You Wouldn’t Believe They Have Words For These! The Word Before Last is My Favourite

Edward DennisFor Fun


When it comes to the English language, a lot of us native speakers probably think that there are plenty of words, if not too many.

We have tons of curse words to call our enemies and friends behind their back, and celebrities keep inventing new words every other day it seems (sorry Beyonce but “bootylicious” will never make it into our vocabulary).

But you wouldn’t believe other languages have a specific word to describe moments that are all too common for us.

Ever laughed so hard because your friend’s joke is so not funny? Yeah well, Indonesians have a word for that.

What about when you are taking pleasure when someone else is hurting?

Germans have a word for that! Check out some other awesome words below:


Toska (Russian)

Toska is a sensation of great spiritual anguish; usually without a cause.

It can refer to a dull ache of the soul, a desire without something to long for, pining, restlessness, mental agony, and immense yearning.

This word would be perfect for all of the Gothic folks looking for something new to describe their life.


Mamihlapinatapei (Australian Aboriginal)

Although this word is certainly a mouthful and we have problems pronouncing it, it is beautiful! It refers to the meaningful look shared between two people without saying a word. Awww!


Jayus (Indonesian)

All of us have heard a joke that was so unfunny and poorly told that we just could not help but laugh.

Rather than trying to explain that lengthy sentence, we could simply say “Jayus”.


Iktsuarpok (Inuit/Eskimo Language)

This is something we are all guilty of: going outside to see if anyone is coming.


Litost (Czech)

This word refers to a state of extreme agony and despair caused by the sudden insight of one’s own misery.

In other words, a Goth fan favorite!


Kyoikumama (Japanese)

Of course a word that refers to pushy mothers who constantly encourage their children to succeed academically would be Japanese in origin.


Tartle (Scottish)

Ever hesitated when introducing someone because you completely forgot that person’s name?

Well, there’s a word for that and it is tartle.

If we are honest, we tartle all the time!


Ilunga (Tshiluba/Democratic Republic of Congo)

Although translators still are not entirely sure about its meaning, they think it is probably the stature of a person who is ready to forgive and move past abuse with intentions of tolerating it the second time but not forgiving or forgetting on the third trespass.


Prozvonit (Czech)

Although the concept might be a little strange to folks born with silver spoons in their mouth, it is relevant all around the world.

This word means: to call a cell phone, let it ring once before hanging up so that the other person knows to call back.

This of course saves the original caller valuable minutes and money.


Cafuné (Portuguese)

Women LOVE this: gently running one’s fingers through someone’s hair.

Remember to cafuné your woman the moment you two start fighting! You will be surprised at how quickly she calms down.

Schadenfreude (German)

The feeling of pleasure that comes from seeing others suffer.

Admit it, we are all guilty of this!


Torschlusspanik (German)

When translated, this word literally means gate-closing panic.

However, it refers to the fear of diminishing opportunities as people grow older.


Wabi-Sabi (Japanese)

This fun sounding word (seriously, say it out loud!) refers to a way of life that is focused on finding beauty in the mistakes of life and accepting life and death as a natural process.


Dépaysement (French)

People that have traveled experience dépaysement which refers to the feeling that you get when you are not in your home country.


Tingo (Pascuense/Eastern Polynesian Language)

When I read the translation, I literally laughed out loud and are now thinking of trying it.

Tingo is the act of taking objects that you want from the home of a friend by borrowing various objects over a course of time until you have taken all of them.

Obviously, you would not return them.


Hyggelig (Danish)

The literal translation gives connotations of a warm, soothing demeanor, but it that is probably not an adequate description.

It could be used to described the feeling of sitting around a warm camp fire, cold beer in hand, surrounded by friends and the most beautiful topless women you have ever seen.


L’appel du vide (French)

Literally translated, it means “call of the void”.

However, it is typically used to describe the instinctive urge to jump from high places.

Um, does anybody really feel like that?


Ya’aburnee (Arabic)

Although I’m sure there are good intentions behind this word, the translation is a little creepy.

It means “you bury me” which is considered to be a declaration of one’s hope that they will die because of how difficult it would be to live without the person they love.


Duende (Spanish)

At one point in time, this word referred to a mythical entity that charms humans and creates the feeling of amazement at the beauty of nature.

Now, it refers to the feelings that come from looking at a really powerful piece of artwork.

We think we like the original better.


Saudade (Portuguese)

Longing for something or someone you love that is now lost is what this word translates to and we think it is absolutely beautiful.


Kintsugi or Kintsukuroi (Japanese)

Using gold or silver lacquer to repair pottery and understanding that since it was broken, it is now much more beautiful.

Well, of course gold or silver would make it more beautiful!


Age-otori (Japanese)

This unfortunately happens all the time: looking worse after a haircut.

Rather than saying bad haircut, we could simply say age-otori.


Forelsket (Norwegian)

What we call is puppy love is called Forelsket in Norwegian.

I personally think this sounds a lot better than “crush”, “puppy love”, and “flavour of the week.”


Guanxi (Mandarin)

A difficult word to translate, it could be closely compared to reputation.

In China, you build up good guanxi by offering gifts and favours, but you can also increase your guanxi by requesting the favour to be returned.

Waldeinsamkeit (German)

Hansel and Gretel could tell you all about this word: the feeling of being alone while in the forest.


Pochemuchka (Russian)

Those annoying people who constantly ask a lot of questions.


Chantepleurer (French)

To sing and cry at the same time. Um, that is a little odd but I guess some songs do have that effect.


Oviman (Bengali)

This happens a lot in young love: feeling hurt by your loved one and being unable to hurt them back yet still hoping/expecting them to return and beg for forgiveness.


Donaldkacsázás (Hungarian)

Just like the name implies, it refers to wearing a shirt with no pants or underwear; just like Donald Duck.


L’esprit de l’escalier (French)

Thinking of a clever comeback when it is too late.

This sums up my life.


Gigil (Tagalog/ Filipino)

We all feel this way when we see cute babies and puppies: the urge to pinch and squeeze something adorable.


Mencolek (Indonesian)

One of our favourite pranks as children was mencolek: the act of tapping someone on the opposite shoulder to trick them.


Yūgen (Japanese)

The understanding that the universe is vast, beautiful, deep, and too mysterious for words.


Backpfeifengesicht (German)

A lot of people that I know have a face that needs to be punched or backpfeifengesicht.


Soine (Japanese)

Laying down beside somebody so that they do not feel alone.

Aww, how sweet!